编辑推荐
春秋巴伐的当代中国名人小传,气坏了好多人,同时也有人捧腹绝倒的。我们看过温先生作品的人,那枝生气活虎之笔到处都辨认得出……
名言隽语,络绎不绝……
好比信笔撒出的几朵墨花……
中书信 (钱钟书)
原文出于温渊宁之手,译文出于南星之手,如果容许用文言的熟语形容,那就真是珠联璧合了。
——张中行
胡适博士——
脸刮得挺像样,衣服穿得挺像样,他真是干干净净,整整齐齐。头发漆黑不见二毛;前额突出,跟奥古斯大帝相似,一双坦率的大眼,两片灵活的嘴唇,显得能言善辩……
吴宓先生——
头项端正,胸背笔直,像个骰子,好一派尊严之气。
他严守时刻,像一座钟,讲课勤勤恳恳,像个苦力。
徐志摩先生——
他是个聪明伶俐的孩子,永远不会长成大人,对周围的事物充满了好奇心,觉得清醒的世界与梦寐的世界并无差别……
丁文江博士——
矮个子,很结实,双眼放射出来敏捷、果断的光芒,上唇胡子告诉你,搞业务,不许说废话!
辜鸿铭先生——
他留着辫子,有意卖弄,这就把他整个的为人标志出来了。……以反常态,逆众意为准则。
内容简介
本书收入南星翻译的《一知半解》,还收入目前所能搜集到的温源宁30年代英文评论的中译,其中既有对英美现代诗的赏析,也有对中国画的品评,还有对英国散文集的推介。虽然有些译文较为粗疏,仍足以窥见温源宁多方面的学术成就。有必要指出的是,温源宁是目前所知最早向国人介绍大诗人T.S.艾略特和著名小说家D.H.劳伦斯诗作的,功不可没。附录部分收入林语堂所译《吴宓》《胡适之》两篇,以与南星所译对照;还收入钱锺书的书评《不够知已》、张中行作岳麓版《一知半解》序和香港书话家黄俊东的《不完全的了解》,以稍稍展示《一知半解》在各个不同的历史时期的影响。
作者简介
温源宁,广东陆丰人,出生于1899年,是一名留英归来的法学博士。1925年任北京大学英文系主任。1927年任清华大学西洋文学系教授和北平大学女子师范学院外国文学系讲师。1928年5月,《中国评论》在上海创刊,林语堂为编委之一。1933年温源宁南迁,也成了《中国评论》的编委,这些人物小传就是他这一时期主持专栏的成果。
1935年,英文月刊《天下》在孙科支持下创刊,温源宁任主编,林语堂、吴经熊、全增嘏、姚莘农(克)等任编辑,直到1941年太平洋战事爆发停刊。
目录
本书说明
一知半解
小引
吴宓先生
胡适博士
徐志摩先生
周作人先生
梁遇春先生
王文显先生
朱兆莘先生
顾维钧博士
丁文江博士
辜鸿铭先生
吴赉熙先生
杨丙辰先生
周廷旭先生
陈通伯先生
梁宗岱先生
盛成先生
程锡庚博士
集外
现代英美四大诗人
A.E的诗
高剑父的画
二十四年我爱读的书
《前世纪的回忆》
《林达小品文集》
附录
吴宓
胡适之
不够知已
《一知半解》
不完全的了解
编后记